| 1. | "why was he angry with the dog?" louisa demanded . “他为什么跟狗生气呢?”露意莎盘问道。
|
| 2. | Louisa returned to the serene apartment of the hair-cutting character . 露意莎回到那理发厅一般的、安静的屋子里去了。
|
| 3. | It was only now when her sorrow broke out, that louisa looked at her . 直到现在她的悲哀发泄了出来的时候,露意莎才看了看她。
|
| 4. | "it is a marvel how louisa manages to do it," is the general verdict . “路易莎竟然做成了这事,真是奇迹,”人们都这样议论说。
|
| 5. | Louisa was always walking down the staircase, towards that pit of shame . 露意莎不断地从楼梯上一级级往下,朝那个伤风败俗的泥坑走去。
|
| 6. | "but if you're going to be ordained, philip?" aunt louisa exclaimed in dismay. " 如果这样,你还想不想当牧师了,菲利浦?”露易莎伯母气急败坏地说。
|
| 7. | Louisa saw that she was sobbing, and going to her, kissed her, took her hand, and sat down beside her . 露意莎看见她在嘤嘤啜泣着,便走过去,吻了吻她,拉着她的手,在她的旁边坐了下来。
|
| 8. | Louisa mebbin adopted a protective elder-sister attitude towards money in general, irrespective of nationality or denomination . 路易莎梅宾在花钱的事上总是采取一种大姐式的保护态度,不论是花哪一国的钱,不论花多少。
|
| 9. | "did your father love her?" louisa asked these questions with a strong, wild, wandering interest peculiar to her; and interest gone astray like a banished creature, and hiding in solitary places . “你的父亲爱她吗?”露易莎问这些问题的时候,总是带着她那种特有的强烈、放纵、而又游移不定的兴趣这种兴趣就象一个被放逐的人走错了路,藏躲在僻远的地方一样。
|
| 10. | He was talking , at the moment , to louisa and amy eshton 这会儿,他同路易莎和艾米
|