中文翻译与英英解释 | n. 1.【希神、罗神】司婚姻之神。 2.〔h-〕结婚;婚礼的诗歌。 n. 【解剖学】处女膜。
| |
| a fold of tissue that partly covers the entrance to the vagina of a virgin 同义词:maidenhead, virginal membrane,
|
The hymen is a membrane that surrounds or partially covers the external vaginal opening. It forms part of the vulva, or external genitalia, and is similar in structure to the vagina. |
例句与用法 | 1. | The blood was your period . and the hymen is fine 那些血是你的经血你的处女膜也是好好的
| | 2. | - what , dear ? - breaking the hymen -什么,亲爱的? -穿破处女膜的时候
| | 3. | What , dear ? - breaking the hymen 什么,亲爱的? -穿破处女膜的时候
| | 4. | Your hymen shows an inordinate thickness 你的处女膜不同寻常的厚
| | 5. | The hymen is sewn back together 处女膜可以再一次回来
| | 6. | Marriage is the same as hymen , who receive it , may not be loved 婚姻就像处女膜一样,得到它的人不一定得到爱!
| | 7. | Thinking of hymen repairment 处女膜修补术的思考
| | 8. | The hymen will rip 处女膜会破
| | 9. | Birth , hymen , martyr , war , foundation of a building , sacrifice , kidney burntoffering , druid s altars . elijah is coming 分娩,处女膜,殉教,战争,被活埋在房基下者,献身,肾脏的燔祭,德鲁伊特的祭台。
| | 10. | The preordained frangibility of the hymen , the presupposed intangibility of the thing in itself : the incongruity and disproportion between the selfprolonging tension of the thing proposed to be done and the self abbreviating relaxation of the thing done : the fallaciously inferred debility of the female , the muscularity of the male : the variations of ethical codes : the natural grammatical transition by inversion involving no alteration of sense of an aorist preterite proposition parsed as masculine subject , monosyllabic onomatopic transitive verb with direct feminine object from the active voice into its correlative aorist preterite proposition parsed as feminine subject , auxiliary verb and quasimonosyllabic onomatopic past participle with complementary masculine agent in the passive voice : the continued product of seminators by generation : the continual production of semen by distillation : the futility of triumph or protest or vindication : the inanity of extolled virtue : the lethargy of nescient matter : the apathy of the stars 女性之虚弱及男性之强韧乃基于谬误的臆测。道德的准则是可变的。自然的语法转换:在不引起意思变动的情况下,由主动语态不定过去式命题从语法上分析:男性主语,单音节拟声及物动词,女性直接宾语转位到相关的被动语态不定过去式命题: 3 ”从语法上分析:女性主语,助动词与准单音节拟声过去分词,男性主动补语。
|
|